기사를 정정 합니다.
"여기 언급된 제품은 이건창호가 개발한 제품이 아니며 이건의 이름으로 디자인 상을 수상한 것이 아님을 정정하여 드립니다. 이 기사에 언급된 제품은 독일 Schueco사의 제품으로 이건창호는 단순히 수입을 해서 제작하는 회사이지 이 제품을 개발한 회사는 아닙니다. 더불어 연구개발과는 관계가 없습니다."
수입판매처라는 말이 전혀 없어 딴지를 좀 걸었습니다. 사실관계는 정확해야겠죠!
이건창호는 이 아니고 이건창호 제품이 수상을 한것이고 이건창호 제품이라는 의미안에는 자체제작, 수입판매 모두 포함하니까요.
끊임없는 연구개발을 언급했지만 본 제품이 그 결과물이라고 매칭하고 있지는 않습니다.
이럴때면 정말 우리말이 싫어집니다.
사기는 아닌데 사기치기에는 딱 좋은 언어...
세종대왕님이 이래 쓰라고 만든 글은 아닐텐데요.
왜 이건창호가 이번에 수입판매하는 이하 기사 본문.,. 이렇게는 못쓰는 건지 ㅠㅠ.
왜 우리는 정직해서는 성공할 수 없다고 생각하는 것일까ㅠㅠ
병자위도야라.